განათლება: აღმოსავლეთმცოდნე, არმენისტი
პროფესია: მთარგმნელი
ინტერესები: კავკასიის რეგიონისა და აღმოსავლეთ ევროპის კვლევები.
ენები: ქართული, ინგლისური, რუსული, პოლონური (საშუალოდ).
ქალაქი: თბილისი
ელ.ფოსტა: ketikant(at)gmail.com
ბიოგრაფია:
ქეთი სინქრონულ თარგმანს თბილისის უცხო ენების ინსტიტუტში სწავლობდა, 2004 წლიდან კი მხატვრულ თარგმანზე მუშაობა დაიწყო. 2009 წლიდან წერს სხვადასხვა ჟურნალებისთვის: ,,ცხელი შოკოლადი“, ,,ლიბერალი“, ,,ნეტგაზეთი“. თემა: კავკასიური პრობლემატიკა.
თარგმანები:
2018 - პიესები პოლონური დრამის ანთოლოგიისთვის
2018 - ვიტოლდ გომბორვიჩი, ,,პორნოგრაფია"
2017 წელი - ბრუნო შულცი.,,დარიჩინისფერი მაღაზიები"
2017 ერიკ ლი, ,,ექსპერიმენტი: მივიწყებული ქართული რევოლუცია: 1918-1921"
2016 - ჩარლზ ბუკოვსკი. ფოსტა;
2015- კურტ ვონეგუტი. სასაკლაო 5;
2014 - პოლ ოსტერი. ილუზიების წიგნი;
2013 - ფილიპ როტი. პორტნოის სინდრომი;
2013 - ორლანდო ფიგესი. ნატაშას ცეკვა. რუსეთის კულტურული ისტორია;
2011- პოლ ოსტერი. მისნის ღამე;
2011- პიტერ კერი. ძარცვა. სიყვარულის ისტორია;
2011- ჰენრი დევიდ თორო. უოლდენი ანუ ტყეში ცხოვრება;
2007 - პოლ ოსტერი. ნიუ იორკის ტრილოგია;
2006 - დიბისი პიერი. ვერნონ გენიოს ლითლი.